I've lived in the US for 12 years and generally consider myself bilingual. I speak American English just as fluently as British English! But there are some American words that I stuggle with and try to avoid using (see my post 10 silly American words) like “bangs” or “rutabaga." I have my pride, after all.
To be fair, there are many British words and sayings which humo(u)r or confuse my fellow Americans.
Just last week, I used the word “slapdash” in a meeting, only to get what I call “the look” from colleagues. Anyone who’s been a traveler in a foreign country trying to make themselves understood knows that look. It infers, “I have absolutely no clue what you are trying to say but I’m going to nod and smile nonetheless.”
Being a communicator at heart, getting “the look” pains me. But at the same time – and with the glass half full – I seize the opportunity to clarify my statement (which can sometimes lead to further hilarity) or, at the very least, educate my audience about the meaning of the expression so that the next time they find themselves in the room with a Brit, they can nod sagely rather than inflicting “the look.”
Here’s a shortlist of some of those British expressions that have caused me to be on the receiving end of “the look”:
- donkey’s years (= a very long time)
- putting a spanner in the works (= throw a wrench)
- and Bob’s your uncle (= and there you have it)
- gone barmy (= gone mad)
- a lotta bottle (= a lot of courage)
- picking up fag ends (= listening to the end of conversations)
- dog’s bollocks (= cat’s meow)
- fancy dress (= costume)
- chuffed to bits (= very pleased)
- gobsmacked (= amazed)
I confess that I also proactively alter the way I pronounce several words here to avoid getting “the look.” For example, I’ll ask for wahder, say tooona (instead of tuna) and ask for tom-ay-to. It pains me but “the look” pains me more.
Meantime, my fellow Americans, here are some useful links to sites to help your English cross the pond: Effingpot – the very best of British, British Sayings/British Words and this great post about 20 British expressions you will never hear in the U.S.
Cheers!
Samantha is a working Mom/Mum, muddling through parenthood, career and life one day at a time with a smile on her face. She also blogs at Keeping The Glass Half Full.
Brenda Crawshaw
9:57 am on Saturday, March 10, 2012
My Dad's a Brit and we grew up saying things like "in hospital" and "ring him up" and "I am all sixes and sevens today". We still aren't allowed to say "bloody" or "bugger" in Mum and Dad's house...... And we all give the double finger rather than the single...........
Samantha McGarry
5:00 pm on Saturday, March 10, 2012
Thx for commenting Brenda. I still find weird to say "in the hospital" like they do here. And the v sign, oh yes!
Jim Rizoli
11:50 am on Saturday, March 10, 2012
I love watching English, Irish movies, especially the old time ones .....Just finished up Downton Abbey..Looking forward to season 3.
Some of the expressions there were funny. There was an article I read about them using some modern day expressions that wouldn't of been used back then.
Had to be paying attention to catch them.
When I go out of State in my travels I am pegged for being from Mass just by the way I talk.
Time to go can't wait to enjoy some "bubble and squeak".
Jim@ccfiile.com
kl bruzzi
1:04 pm on Monday, July 30, 2012
'wouldn't of been' it's wouldn't HAVE been. sorry Jim but you do that alot and makes me crazy and I finally snapped and had to call you out.
Samantha McGarry
5:01 pm on Saturday, March 10, 2012
Downton Abbey was beautifully shot but I found the acting so very wooden! There's definitely a lot Of "Mass"-isms I'm still learning!
Catherine Allen
6:11 pm on Saturday, March 10, 2012
At a meeting last week, my British colleague said we needed "to badge up" our approach. It was a new one to me, but now we say it all the time. Not sure he's happy about that.
Samantha McGarry
9:01 pm on Saturday, March 10, 2012
That's a new one to me too! Maybe I've been gone too long ...
Sharon Hurley Hall
8:40 am on Monday, March 26, 2012
Thanks for including Park Ride Fly's post, Samantha. I can't tell you how many times I've had the look for 'Bob's your uncle' - and my hubby likes to throw some Cockney rhyming slang into the mix too.
Barry Willmore
1:00 am on Tuesday, May 8, 2012
"Donkeys years" is in actual fact "Donkeys ears" as in as long as donkeys ears.
Denise Zadina
1:52 pm on Friday, July 27, 2012
Brilliant!
Brenda Crawshaw
7:28 pm on Saturday, July 28, 2012
And whatever you do, don't mention spanking someone's "fanny"; it does NOT mean tushie in GB!!!!